Japanese bowl with kintsugi – Finnish translation

Japanese bowl with kintsugi –  Finnish translation Gallery Image

Japanese bowl with kintsugi – Finnish translation

Japanilainen kintsugi-tekniikalla korjattu astia

Rikkimenneiden tavaroiden korjaaminen on hyödyllinen tapa säilyttää niitä pitkään, tarvitsematta ostaa uusia. Japanilaiset ovat erityisen tunnettuja asioiden korjaajia, ja he käyttävät rikkinäisten kulhojen paikkaamiseen tekniikkaa nimeltään “kintsugi”. Tekniikka perustuu astioiden korjaamisen valuttamalla kultaa niiden halkeamiin ja säröihin. Kultajuovat saavat korjatut astiat lisäksi näyttämään kauniilta. Onko sinulla esimerkkejä jostakin korjaamastasi esineestä, ja millä tavalla sait sen korjattua?

Report License: CC Attribution - Creative Commons Learn more

Tell us more

Do you have something you’d like to say, in your own language or English, about the object or translation? We’d like to hear what you think.

Tell us more

Translate this

Translations are community-sourced and for anyone to participate in, however you use your language. For more information, see Community Guidelines.

Translate this object

Tell us more

Do you have something you’d like to say, in your own language or English, about the object or translation? We’d like to hear what you think.

Write a Reply or Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

File name:

File size:

File name:

File size:

Please choose Other from the list if you can't find your language.

    Alina

    Extract from a huffpost.com –
    “This new phase of life required a different mindset. Now that everything had blown up and I was on a new path ― whether I wanted to be or not ― I wondered, what if I treated aging as an adventure, like traveling to a new land? Who knew which way I’d go or what I’d discover? Imagine how glittery I’d be if I filled in my cracks like the Japanese tradition of kintsugi, patching broken pottery with gold and silver. Imagine if instead of averting my eyes, I looked at my future ― however different it was now going to be ― with awe.”
    Source:
    (https://www.huffpost.com/entry/husband-divorce-baby-younger-woman_n_63cff839e4b07c0c7dff3326?d_id=6607221&ref=bffbhuffpost&ncid_tag=fcbklnkushpmg00000063&utm_medium=Social&utm_source=Facebook&utm_campaign=us_main&fbclid=IwAR1pVk6ZKBFozHGhSDLIlzLH-8hXTeSirCVHXkL3lDThGXINZEWOryj6ULw)

    Marina

    Comentário: meu último reparo foi de uma tigela de cerâmica trazida de Sorrento (Itália). No transporte para casa, a tigela quebrou em pequenos pedaços. A técnica utilizada foi usar a cola super-bonder (única técnica que eu conheço!)

    Gaetana

    Reply in Italian:
    Mi piace tanto riparare la bigiotteria. Una volta riparai una mia catenina lunga agganciando gli anelli con un piccolo orecchino a cerchio che avevo trovato. CI legai un nastrino rosso e ci misi anche un fiore di seta. Mi sembrava veramente molto elegante.

    English translation of the reply:
    I quite like to repair broken fashion jewellery. Once I repaired a long chain necklace by joining the links with a small hoop earring I had found. I also embellished it with a red ribbon and a silk flower. It looked rather stylish.

Translate this

Translations are community-sourced and for anyone to participate in, however you use your language. For more information, see Community Guidelines.

Please choose Other from the list if you can't find your language.

If you have handwritten, please upload a photograph of it here. This needs to be in Jpg format and less than 2.5MB

If you have an audio recording, please upload an MP3 of it here. This needs to be in MP3 format and less than 7MB

If you have an video paste the YouTube link below.

Such as parts that were interesting to translate, about yourself, or about someone else you worked with on it?