輪動玩具馬

輪動玩具馬 Gallery Image
Previous Object Next Object

in 中文-粵語 / 粤语 / 廣東話 / 广东话 / Yue Chinese / Cantonese translated by Lesley Cheung

This object has been translated into 7 different languages by 7 different users

Español / Spanish Română / Romanian Italiano / Italian Suomi / Finnish Polski / Polish Ελληνικά / Greek
中文-粵語 / 粤语 / 廣東話 / 广东话 / Yue Chinese / Cantonese

輪動玩具馬

我們難以證明一些物件從前是現代意義下的兒童玩具,但這隻輪動木馬姑且能如此看待。已知的同款木馬有若干隻,這是其中之一,也許參考公元一世紀維吉爾在《埃涅阿斯紀》故事中描述,木馬屠城的神話而製成。

古埃及還有其他可被當作玩具的東西,例如塞尼特等桌上遊戲、陶土搖鈴、毛髮鑲有珠飾的玩偶,甚至嘴巴用扯線方式開合的河馬!

你小時候最喜歡的玩具是甚麼?

Report

Tell us more

Do you have something you’d like to say, in your own language or English, about the object or translation? We’d like to hear what you think.

Tell us more

Translate this

Translations are community-sourced and for anyone to participate in, however you use your language. For more information, see Community Guidelines.

Translate this object

Tell us more

Do you have something you’d like to say, in your own language or English, about the object or translation? We’d like to hear what you think.

Write a Reply or Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

File name:

File size:

File name:

File size:

    Gaetana Trippetti

    I saw a very similar toy on an episode of “Games of Thrones”. It was practically the same. Could it be possible that this toy, or a very similar one in another museum somewhere else in the world, inspired the prop makers who worked on this production? Wouldn’t that be wonderful?

Translate this

Translations are community-sourced and for anyone to participate in, however you use your language. For more information, see Community Guidelines.

Please choose Other from the list if you can't find your language.

If you have handwritten, please upload a photograph of it here. This needs to be in Jpg format and less than 2.5MB

If you have an audio recording, please upload an MP3 of it here. This needs to be in MP3 format and less than 7MB

If you have an video paste the YouTube link below.

Such as parts that were interesting to translate, about yourself, or about someone else you worked with on it?